Beertje van Beers (Little Bear of the Bears/ Ursinha dos Ursos) and her little daughter Tiger Lily.
Meu povo, eu sei perfeitamente que no Brasil há todo tipo de nome esquisito. Mas os holandeses são famosos por terem os mais estranhos sobrenomes - e muitas vezes nomes próprios.
Alguns exemplos de sobrenomes do tipo "nada a ver" com a devida tradução:
Lagewaard: Valor baixo (vai ter dificuldade pra pedir aumento de salário...)
Onrust: Inquieto
Wittenagels: Unhas brancas
Naaktgeboren: Nascido nu (ahn... mesmo ?)
Van de Manen: Dos homens
De Dood: O Morto (e conseguiu formar descendencia ?)
Van den Bergen: das Montanhas (aonde ?)
Langebergen: Montanhas Altas (ainda por cima altas?)
Blijboom: Arvore Feliz (sorry Huub!)
Há muito mais que não me lembro agora. Ando precisando dar umas voltas no cemitério e rir dos sobrenomes em algumas lapides. Mas tudo bem: um sobrenome você não pode controlar, tem a obrigatoriedade de passar para o filho (e só o sobrenome do pai que se passa, o da mãe não conta). Agora, o nome você pode escolher, ne' ? Assim sendo, você daria o nome para sua filha de "Mulherzinha" ou "Ursinha" ou "Nada"?
Pois e', gente famosa do show bizz fez e faz isso. Uma modelo e apresentadora holandesa chamada Beertje van Beers (Ursinha dos Ursos) colocou o nome da filha de Tiger Lily. Uma outra atriz Tatum Dagelet colocou o nome da filha de Toy (brinquedo) . Um exemplo batido e' a atriz holandesa que fez sucesso em Hollywood chamada Femke Jansen. O diminutivo "ke" e' muito comum na região norte do pais, a Friesland. Assim a palavra francesa "femme" (mulher) virou "femmeke" ou "femke" ou "famke" que quer dizer "mulherzinha", "mocinha".
Femke Jansen (Little woman). Photo: blackpeak.eu
Essa tendência invadiu o pai's. Uma amiguinha do meu filho chamada "Wistke" eu já chamei por engano de "Whiskey" e outra vez por aquela ração pra gatos "Whyskas". Oh, do' ! E outro menino que se chama "Melle" virou "Melleke" - que soa como... meleca ! Alias, na Friesland "Anne" e' um nome masculino e não feminino. Péssimo, não ? Parece que os holandeses não levam a mínima consideração se o filho no futuro for morar no exterior... Principalmente com os nomes que incluem "ij" + sopa de letrinhas.
Outra tendência alem dos nomes malucos/ridículos e com "ke" no final, e' usar um apelidinho ou inicio do nome como nome próprio. Você pensa que a menina "Isa" se chama Isabel ou Isabella - mas não ! Ela foi registrada como "Isa" mesmo. Felipe por aqui virou "Flip", Samuel vriou "Sem", Maria vira "Ria" ou "Rie", Lisa vira "Liz", Marcel vira "Mars", Beau vira "Bo" (nome androgino, para meninos e meninas). Parece nome de gatinho e cachorrinho.
Anchorwoman Pernilla La Lau.
Do unusual names actually help you to get fame and success ?
Photo: rtl.nl
Quanto 'a mim eu procurei buscar para meus filhos nomes que não fossem difíceis nem para a pronuncia holandesa nem para a brasileira. E que juntos com o sobrenome não ficassem uma rima ridícula. Difícil - mas possível.
Football wife and TV face Nada Van Nie.
Luckily she doesn't live in a Spanish or Portuguese speaking country.
nada = nothing = niente = niks = rien.
_______Esse texto foi originalmente escrito para o blog Brasil com Z no dia 19 de setembro. Passem la para ver os comentários. Os outros colunistas escrevem coisas bem legais e variadas de outros países. www.brasilcomz.wordpress.com Por favor, desculpem-me a falta de acentos ortográficos, nem sempre consigo inseri-los e/ou o corretor automático não os identifica.
No comments:
Post a Comment