Monday, August 17, 2009

A Brazilian Wedding

There was a very special reason I went to Brazil with my family this year: my brothers' wedding. He is the youngest of we three and I do not see him much even when I am there. Too busy working, running his business and travelling around the country to visit cattle farms. So I cound't miss his wedding, could I ?
Uma razão especial para eu ter ido ao Brasil esse ano foi devido a festa de casamento do meu rimão. Ele e' o caçula e não o vejo com muita frequência. Como veterinário e dono da própria empresa ele está sempre ocupado, visitando fazendas, dando aulas e escrevendo artigos. Ela também muito ocupada com a residência medica. Eu não poderia faltar nesse momento.

Most weddings in Brazil happen in the church first, followed moments later by a reception. My brother wedded one day before the party, and then on a Saturday there was a religious service followed by a dinner and dancing. The figurines above the cake gave a retro touch to the cake. They were made from scratch by my father.
Os noivinhos em cima do bolo foram feitos pelo meu pai. Primeiro modelados em arame e depois preenchidos com durepóxi. A pintura foi o que demorou mais. Minha mãe fez o veuzinho.
And here are the loving pigeons:
Olha os pombinhos enamorados:

The sweets bellow were hand made and ordered specially for the party. Each one has a special name and some consisted of condensed milk and nuts, others are made of ganache with raisins, and others are fruits and caramel.



Docinhos modelados nunca faltam em casamentos brasileiros e na festa do meu "rimão" (hehehe) não seria diferente. Nunca vi esse hábito aqui na Holanda em casamentos ou festas em geral. Nem em festas para crianças há docinhos, apesar de eu sempre servir ao menos brigadeiro. Acho que devido à mão-de-obra que e caríssima por aqui. Ou simplesmente por que não tem a cultura de ingerir tanto açúcar como a gente tem no Brasil. Eles ficam nas tortas e sorvetes.


These mini cups are made of dark chocolate and are to be drunk with Porto or Rum.
Os copinhos de chocolate amargo foram feitos para receber licor. Gostei da ideia !

It is a Brazilian tradition that each guest shall take home a special sweet after the wedding party: "bem-casado" ("well-married"). It is packed one by one carefully in a special paper and tied up with a ribbon. It consists of two cakey lays glued together with a pudding cream. And these above are the "thank you" cards each guest received after the dinner.The illustration on the cards was made by my father, after a photo from the couple. yes, my father is a natural multi-talented guy... it runs in the family !
Além dos bem-casados os convidados também receberam esses cartões de agradecimento pela presença. Meu pai fez a ilustração a partir de uma foto do casal... super talentoso ele não ?

No comments:

Post a Comment